‘ HOBBY ’ カテゴリーのアーカイブ
ニコニコ動画で「aaaの丸ごとロールキャベツ」というのを見て魅せられました。キャベツを豪快にそのまま1個使ってロールキャベツにするという漢の料理(?)。キャベツ丸ごとのかわいさ(?)も良いです。作ってみることにしました。 まず本日のメインデッシュ、キャベツ。とても新鮮でつやつや。買ったのは、スーパーで積んであったものの中で最も小さいやつでしたが、えらくぎっりししてます。重い。 とりあえず、鍋の中においてみると・・・小さいやつなので、部屋にある鍋に入る!と思ったのは私の錯覚だったようです。 どうしますか? 1:フライパンでゆでる 2:外側をむく 外側を少しむくことにしました。 そして、中身を小さいナイフで、くりぬいて、くりぬいて、くりぬいて・・・結構大変。ヽ(´ー`)ノ この瞬間だけは、普通にロールキャベツを作るより大変なんじゃなかろうか。高密度キャベツのせいで、高校の美術の彫刻の時間を思い出しました。ざくざくざく。 かぼちゃよりさきに、キャベツをくりぬく体験をしようとは。 動画では「くりぬきようが足りなかった」という発言があったので、心持大きめに。掘り始めは大変ですが、掘りが進むとけっこう楽しい。[ もっと読む ]
パソコンに何枚か映画のDVDを入れて持っていったのですが、大活躍中です。テレビは全部ドイツ語で見ても分からない!しかし・・・すでに全部日本語版は一通り見てしまいました。なので、次は、英語+英語字幕で見てみようかと。英語、なんとかしなきゃならないし。 と、思って大好きな「ロード・オブ・ザ・リング」を見ていたら、なんですと!日本語版では翻訳されていなかったところに英語字幕がついている!大ショックです。特に、アラゴルンとアルウェンが(人物相関図は外部リンクを参考)、エルフ語で語らうところ。日本語版じゃ、「なにしゃべってんだろう」状態で雰囲気を楽しんでいたんですが、英語字幕で内容が分かる!これは、全部見直しですよ。 というかんじで、映画を変えて「ハリーポッターと賢者の石」を見てみたら・・・あれ?今度は英語の台詞と英語の字幕が違う・・・。どうも、字幕は出せるタイミングが限られているので、台詞そのまんまをのせていないらしいです。これまたショック。 最後に、賢者の石の最初の台詞(1:20 ~) をのっけてみます。これは、台詞を正確に書いたバージョン(たぶん)。[ もっと読む ]
某サイトで「読書進化論」という本が絶賛されていたので買ってみた。 一般人がこれから本とウェブ媒体をどう使い分けていくべきか…そしてそれを踏まえて出版社がどう対応すべきか…なんてことが書かれた内容を期待してかったのだけれど。読んだ感想は… _| ̄|○ 読んでいる間中、この本の著者である勝間さんに、いかにして自分の本をたくさん売ったのかという自慢話をとうとうと聞かされているかんじがして、うっとおしかった。 「ウェブと違う本の価値は編集力にある」という言葉にはホムと思いましたが、別に目新しいことではないし。 「自分に合う本をみつけるべし」という意見には「ソウネー、それか自分が読んで嫌って思う本も逆によかったりねー」とは思ったけど。少なくともこの本自身は買って後悔気味。 まぁたまにこんな気分を味わうのもいいのかもしれません。(´ー`) 少なくともあまりの嫌さ加減にブログに書こうと思うぐらいには刺激されました。[ もっと読む ]
ナルシアを仲間にして、ガミガミ魔王の町へGO。やっぱり魔法戦闘は良い。 途中で、ガラクタの山の中から「伝説の剣を求め旅をする騎士」とかいう白騎士さんを拾って3人パーティです。 街は「ガミガミシティ」。住人はほぼロボットで、ダウンタウンまでそろえるあたりが、コミカルなかんじなのでフ。 ガミガミの魔王の城ではお約束どおり迷いまくり。方向音痴な特技?はゲームの世界でも有効らしい。 (“`д´)ききき。 しかし、そのおかげで強さはバッチリですよ。しっかり魔王を倒して、王冠を携えてポポロクロイス城へと帰還。 第1話終了です。[ もっと読む ]
Get every new post delivered to your Inbox.