2009年11月2日 のアーカイブ
日本の「柿」は、ドイツ語でもイタリア語でも「kaki」らしいです。英語じゃ「persimmon」。同僚に「persimmon、 ドイツ語でkaki って日本由来の果物なんだよね?」と質問されて、そのまんま「柿」のことだとは気づきませんでした。頭悪い。 本日のドイツ語ビギナーコース。動詞の人称変化を勉強しました。主語が「私(ich)」なのか「あなた(du, Sie)」なのかで動詞の語尾が微妙に変化するようです。 一応規則動詞もあり、kommen (来る)はその典型。komm 以降の語尾が主語によって・・・ ich komm-e du komm-st er/sie/es komm-t wir komm-en ihr komm-t sie/Sie komm-en な具合に代わる。まだ過去形とかならってないのに、なにこのバリエーション!!まぁそれでも規則動詞はいいんだけど・・・不規則動詞 の sein (be動詞) なんか ich bin du bist er/sie/es ist wir sind ihr seid sie/Sie sind ぎゃぼ。[ もっと読む ]
Get every new post delivered to your Inbox.